致 南非女詩人 英格麗瓊寇(Ingrid jonker) *顏艾琳
The Lord shook his fist and the 上帝擊出祂的拳頭,
dice fell horribly wrong on us.
命運的骰子在我們之中亂轉.
這夏天,這午後
像南非的海邊。
我們都有白洋裝
都只在純潔無憂的日子裡穿。
女詩人好像皆固執,
是因為父親們用負面教材
把英格麗跟艾琳,
教育成反對殖民跟父權的子女?
對於政治或愛情
英格麗說:
The Lord shook his fist and the
dice fell horribly wrong on us.
我附議,包括濫交。
白色和黑色的濫交、
歐洲和非洲和亞洲的濫交、
你的我的他的觀念濫交、
老鷹和鴿子的濫交、
槍砲和玫瑰的濫交……
我則認為:這個世界的正常
只是瘋子在睡醒前,
所吐出的夢話。
而英格麗你的父親,
審得了全南非的文字
卻禁不了你的詩。
就這樣,
在來不及的黎明之前
煙與黃土﹡
你留下了餘燼,
你種植了一些堅硬的樹籽,
然後 轉身尋找大海。
只有這樣的惡水
才能澆滅你一生的火氣
1994年,煙幕中走出了曼德拉
而黃土之上,黑蝶漫舞
有一隻飛至島國的夏天……
﹡註:《煙與黃土》是英格麗獲得文壇新銳獎的詩集。
英格麗瓊寇是知名女詩人,童年坎坷悲慘,寫詩創作卻具驚人才華。由於丈夫任職南非舊政府,兩人因對種族隔離看法分歧導致婚姻破裂,而父親又掌管南非出版言論的編審大權,父女對創作的意志表達觀念各走極端,亦撕裂他們的親情。加上幾段不能結果的愛情,抑鬱的她於32歲投海自盡,留下7歲女兒及諸多感人作品,其中最負盛名的即為詩集《黑蝶漫舞》。1994年,南非總統曼德拉自監獄獲釋,在就職典禮上朗誦了她的一首詩,使英格麗瓊寇在身後30年揚名全球。2004年,當時南非總統姆貝基(Thabo Mbeki)更頒獎表彰她對文學和人權的傑出貢獻。